森林立禪(Standing Zen,りつぜん)
立禪即站著練功。一般打太極拳的人常會強調一隻腳打拳,其目的除了練上半身的鬆柔外,乃是在練腿力。腿力不好人就容易蒼老,正如台語一句成語:「腳若壞,人就敗。」因此做自然禪森林浴時,都以行禪、立禪、舞禪開始。因為自然禪完全是由自律神經帶動,所以所謂立禪,並非像太極拳或武術站樁一樣,站在原地不動。而是一開始先站著放鬆,只管放鬆,不用意念,不用注意丹田或會陰部。練功者只要站著開始放鬆就會出現各種自然的動作。常見動作非常複雜,因人而異,心鬱悶者會有伸展:伸展手臂、舞動手指、抖腿、捲曲身軀,甚或獨腳站立,打拳、打太極、頓足、腳板拍地、手臂繞圈、身體靠著樹、踢腳、滑下樹幹、兩腿交叉、身體反弓、張腿、抖動、單雙腳彈跳、模仿動物、武術、撞樹、前俯後仰、彎腰擺臀、搖來搖去、深呼吸、全身抖動、拍打雙手、拍打身體、合手聚氣等不一而足。
這種自發的動作,有的練氣功的人會將它說成「靈動效應」,但黃老師認為只要放鬆每個人都有這種潛能,所以與其說是靈子術,不如說是潛能開發。
Forest Standing Zen (Ritsuzen)
Standing Zen refers to training while standing. People practicing Tai Chi often emphasize the practice of one-legged stances. This not only aims to enhance the suppleness of the upper body but also focuses on developing leg strength. Weak leg strength can easily lead to aging, as seen in a Taiwanese idiom: "If your feet are bad, you are defeated." Therefore, during a session of Natural Zen Forest Bathing, activities often start with Zen Walking, Standing Zen, and Dancing Zen. Since Natural Zen is entirely driven by the autonomic nervous system, the so-called Standing Zen is not about standing motionless in one place like in Tai Chi or martial arts "Zhan Zhuang" postures.
In this practice, participants initially stand and relax without focusing on the thoughts or specific body parts like the Dantian or Huiyin point. The practitioner just relaxes and, as a result, various natural movements spontaneously occur. These movements can be quite complex and diverse, varying from person to person. Someone feeling emotionally suppressed may experience stretching: stretching arms, moving fingers, shaking legs, curling the body, even standing on one foot, practicing boxing, Tai Chi movements, stomping, clapping the soles, circling arms, leaning on a tree, kicking, sliding down a tree trunk, crossing legs, arching the body, leg splits, shaking, hopping on one or both feet, imitating animals, martial arts moves, bumping trees, bending forwards or backwards, waist twists, swaying, deep breathing, full-body shaking, clapping hands, clapping the body, gathering energy in the hands, and numerous other movements.
These spontaneous movements, often considered a "spiritual dynamic effect" by some Qigong practitioners, are perceived differently by Huang, who believes that everyone has this potential if they just relax. Instead of attributing it to spiritual techniques, Huang views it more as the development of inherent potential.
沒有留言:
張貼留言