顯示具有 自然禪-與樹對話 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 自然禪-與樹對話 標籤的文章。 顯示所有文章

2020年7月23日 星期四

自然禪之與樹對話

與樹對話

生物學家、植物學家、生態學家、林務員和博物學家都相繼發表有關樹木的內在生活的研究論文。他們認為樹木會說話,而人類只要透過傾聽也可以學會聽到並聽懂這種樹的語言。

英屬哥倫比亞大學森林保育科學系森林生態教授蘇珊娜·西馬德(Suzanne Simard)是一位有名的植物學家。她的專長是研究地底下連結樹與樹之間溝通及互動的真菌網絡系統。她的團隊揭開了樹與樹之間溝通的密碼,他們證實樹會利用地底下的網絡系統來溝通。在這些複雜的共生網絡中,有著很像是我們中樞神經系統的母親樹(mother trees),及像我們周邊神經系統的子樹,它們之間有著相互溝通的社交網絡(neural and social networks.)。她在2016TDKs Sperkers(一個可向世界發聲的談話網站)發表的《樹如何彼此對話》(How Trees Talk To Each Other(https://www.youtube.com/watch?v=yWOqeyPIVRo)的演說中指出, 紙皮樺(學名:Betula albo-sinensis)和花旗松(學名:Pseudotsuga-menziesii樹根下面 有很多白色的菌絲--它們構成了樹與樹之間的網絡系統。

Biologists, botanists, ecologists, foresters, and naturalists have successively published research papers on the inner life of trees. They believe that trees communicate, and humans can learn to listen and understand this tree language by actively listening.

Suzanne Simard, a renowned botanist and professor of Forest Ecology at the University of British Columbia, specializes in researching the underground network of fungi connecting trees for communication and interaction. Her team unveiled the code of communication between trees, confirming that trees utilize an underground network for this purpose. In these intricate mutualistic networks, there exist mother trees, which are somewhat akin to our central nervous system, and the associated trees, resembling our peripheral nervous system, establishing a network of mutual communication, neural and social networks between them. In her 2016 talk titled "How Trees Talk To Each Other," shared on TDKs Sperkers (a public speaking platform), she highlighted that beneath the roots of trees such as the Betula albo-sinensis (Silver Birch) and Pseudotsuga menziesii (Douglas Fir), there exists a vast network of white mycelium, constituting the system of communication between trees.

 

Simardpic_square.jpg

Suzanne Simard(https://e360.yale.edu/features/exploring_how_and_why_trees_talk_to_each_other)

她的團隊證明,樹木會透過這些菌絲,用碳,氮和磷等元素來溝通。 此外,她證明水中有一些化學激素也能協助樹之間資訊的傳達。在一片森林中,一棵母樹可以和 其它幾百棵樹建立聯繫。樹木之間不僅有競爭關係,同時也有合作關係。她的團隊成員設計了一個實驗,把母樹和它們的孩子、 以及一些陌生的幼苗種在一起。 事實證明母樹認識它們的孩子,它通過更大的菌絲網路 來覆蓋住自己孩子們所在的區域。 

在地下,它們給孩子們會送去更多的碳。它們甚至會減少自己樹根的擴張,來為它們的孩子們創造更多的活動空間。當母樹受傷或即將枯死的時候,它們還會把它們的智慧傳給下一代。當它們感受到外在環境受到改變時,它們也會警告它們的小孩。這些研究人員使用同位素示蹤法來追蹤碳元素及防衛信號的走向。他們觀察一棵受傷的母樹的樹幹以及它的地下的真菌網路,再觀察它周圍的幼苗。他們發現母樹的碳元素及防衛信號可以被傳遞到這些幼苗身上,並增強這些幼苗的抵抗力,以及面對未來生存的抗壓性 所以蘇珊娜·西馬德教授和她的團隊證明樹與樹是會溝通的,也就是說樹是會說話的。他們揭開了植物細胞的密碼。

Her team demonstrated that trees use these mycelia to communicate elements such as carbon, nitrogen, and phosphorus. Furthermore, she proved that certain chemical hormones in water assist in the transmission of information between trees. In a forest, a mother tree can connect with several hundred other trees. Trees don't just engage in competitive relationships with each other but also exhibit cooperative relationships. Her team designed an experiment by planting mother trees alongside their offspring and some unrelated seedlings. The results indicated that the mother tree recognized its offspring and extended its larger mycelial network to cover the area where its offspring were located.

Underground, they provided more carbon to their offspring and even reduced the expansion of their own roots to create more space for their offspring's activities. When a mother tree is injured or about to die, it passes its wisdom to the next generation. When they sense changes in the external environment, they also warn their offspring. These researchers used isotope tracing to track the movement of carbon elements and defense signals. They observed the trunk of an injured mother tree and its underground fungal network, and then observed the surrounding seedlings. They found that the carbon elements and defense signals of the mother tree could be transferred to these seedlings, enhancing their resilience and stress resistance for future survival. Therefore, Professor Suzanne Simard and her team proved that trees do communicate with each other, in other words, trees 'speak'. They uncovered the code of plant communication.




       對樹木的内心生活有着一般人少有的理解的德國森林看守員兼作家彼得.渥雷本Peter Wohlleben在他的樹的內心世界(The Hidden Life of Trees: What They Feel, How They Communicate一書中,把樹形容為能够用平易近人的、起情感的超級有機體。他用數據顯示植物除了跟同類的物種產生聯盟關系外,它們也會跟其他的物種溝通,而且也會與其它的物種建立同盟關係。他認為很多森林的樹木已經進化到可以用類似於昆虫群体的集体智慧來和其它的物種一起生活並且互相合作
       黃老師雖然沒有植物學的學術背景,卻一直在研究細胞的密碼。 在他身體崩解後練功重建過程中,他一直感受到不同植物帶給他神奇的力量。他學會了與樹溝通,與樹對話。這些樹也一再的撫慰著黃老師受傷的身心靈。在他復建的過程中,最讓他感受深刻的有七種物種:第一種 苦楝(https://zh.wikipedia.org/zh/%E8%8B%A6%E6%A5%9D,第二種 榕樹,第三種 菩提樹(https://zh.wikipedia.org/zh/%E8%8F%A9%E6%8F%90%E6%A0%91,第四種 三峽大板根的雀榕,第五種 長壽的長者──檜木,六種 鐵杉靈芝,第七種 猴頭菇

Peter Wohlleben, a German forest ranger and author, who possesses a rare understanding of the inner life of trees, in his book 'The Hidden Life of Trees: What They Feel, How They Communicate,' describes trees as superorganisms that are accessible and evoke emotions. He presents data showing that plants, apart from forming alliances with their own species, communicate with and establish alliances with other species. He believes that many forest trees have evolved to live and cooperate with other species using collective intelligence similar to insect colonies.

Although Mr. Huang lacks an academic background in botany, he has consistently studied the code of cells. During his body's disintegration and the subsequent practice rebuilding process, he continuously felt the miraculous power that different plants brought to him. He learned to communicate with and converse with trees. These trees repeatedly comforted Mr. Huang's injured body and mind. During his recovery, he was particularly struck by the profound effects of seven species: the first is the Sapium sebiferum, the second is the banyan tree, the third is the bodhi tree, the fourth is the massive root banyan tree of Sanxia, the fifth is the long-lived Hinoki cypress, the sixth is the ganoderma lucidum, and the seventh is the hericium erinaceus.



   黃老師透過與樹的溝通,達到完全放下的境界。透過放下放空的訓練,他做出各種自我療愈的高難度功法。而這些功法在森林中達到最高的效果。他發現,當你與植物共鳴時,你會想要抱樹,你會與它對話,你會想躺它的胸懷中向它撒嬌,向它訴說你心中的苦楚,你會為它取名字,聽它說故事。在你虛弱的時候,它給你勇氣。你會向它大哭,宣洩你心中的不滿。你的壓力也因此得到完全的釋放。你會撫摸著它的樹皮,你跟它們心靈感應,讓它們感受你內心的悸動。你感謝它當你堅強的靠背。閉上眼睛在它的樹根上翻滾。在接受它的撫慰時,你會不由自主地向它行個合十禮。
   你也有可能和一群樹對話,很多學員透過不斷的林中練功突破而恢復了健康 。假性癱瘓的師兄會走路了口腔癌的師兄二十年來依然健康快樂的生活著有三點多及兩點多公分肝癌的師兄癌消失了八年不會走路的護理師上棲蘭山爬山了漸凍人師兄漸凍的速度減緩了顏面神經病變的師姐眼睛恢復了視力也開始清楚地說話了。這些連醫生都無法相信的逆轉在自然禪學會裡屢見不鮮。黃老師一再強調他不是醫師不能談療效。他常謙虛的說與其說是療效,不如說是在森林中黃老師幫助他們開啟自己細胞的密碼,啟動了他們自我的修復能力而已。

國外吸收樹能量練習:來源(請求待查)